Österreich und die Tschechische
Republik sind wie wenige Länder historisch und kulturell sowie
durch viele verwandtschaftliche Beziehungen ihrer Bürgerinnen
und Bürger eng miteinander verbunden. Dennoch haben beide Seiten
kein auf Gleichheit beruhendes nachbarschaftliches Verhältnis
zueinander gefunden. Es bleiben viele Fragen ungeklärt und
sorgen für Konfliktstoff. In jüngster Vergangenheit wurden in
Österreich gegen den Beitritt der Tschechischen Republik zur
Europäischen Union Veto-Drohungen erhoben. Die Reaktionen in
Prag waren häufig von Emotionen und Ressentiments getragen. Wir,
Bürgerinnen und Bürger aus den Nachbarstaaten Österreich und
Tschechische Republik, sind über diese Entwicklung besorgt und
bestürzt. |
Česká republika a
Rakousko jsou si jako málokteré země historicky, kulturně i
příbuzenskými svazky svých občanek a občanů blízké. Přesto obě
strany dosud nedokázaly postavit své sousedské vztahy na základy
vzájemné rovnosti. Mnoho otázek zůstává stále nevyjasněno a jsou
zdrojem konfliktů. V poslední době byly v Rakousku vzneseny
hrozby bránění v přistoupení České republiky k Evropské unii.
Reakce z Prahy byly často zatíženy emotivními pocity minulosti.
My, občanky a občané sousedních států České republiky a
Rakouska, jsme tímto vývojem znepokojeni a rozhořčeni.
|
Die Konflikte um Temelín und die
sogenannten Beneš-Dekrete sind nur der sichtbare Ausdruck dieser
latenten Spannung. Ihre Verknüpfung mit dem Beitritt der
Tschechischen Republik zur Europäischen Union ist die denkbar
kontraproduktivste Art ihrer Lösung. Probleme zwischen
Österreich und der Tschechischen Republik müssen in allererster
Linie in einer offenen Diskussion gelöst werden. Gerade die
Integration Europas bietet dafür einen günstigen Rahmen. Eine
Isolation, die Aufheizung nationaler Ressentiments und ihr
parteipolitischer Missbrauch führen nur zu weiterer Eskalation
und zu Destabilisierung dieses Teils von Europa. |
Konflikty kolem
Temelína a takzvaných Benešových dekretů jsou pouze viditelnými
projevy tohoto skrytého napětí. Jejich spojování s přístupem
České republiky k Evropské unii je tím nejnevhodnějším způsobem
jejich řešení. Problémy mezi Českou republikou a Rakouskem je
nutno řešit především v otevřené diskusi. Právě evropská
integrace pro ni poskytuje vhodný prostor. Izolace,
rozdmychávání nacionalistických pocitů a jejich zneužívání
politickými stranami vedou pouze k dalšímu stupňování napětí a k
destabilizaci této části Evropy.
|
Es geht den Unterzeichneten um einen
Beitritt der Tschechischen Republik zur Europäischen Union mit
möglichst kurzen Übergangsfristen, um die Weiterentwicklung der
demokratischen Kultur, der Wirtschaft und des sozialen
Zusammenhalts der mittel- und osteuropäischen
Beitrittskandidatenländer. Der Beitritt der Tschechischen
Republik zur Europäischen Union ist für uns eine historische
Chance, die Störungen im nachbarschaftlichen Verhältnis
aufzuarbeiten und die österreichisch-tschechischen Beziehungen
auf eine neue Grundlage zu stellen. |
Podepsaní se zasazují o
přistoupení České republiky k Evropské unii s pokud možno
krátkým přechodným obdobím, jakož i o další rozvíjení
demokratické kultury, hospodářství a sociální soudržnosti
přistupujících kandidátů. Přistoupení České republiky k Evropské
unii považujeme za historickou příležitost k vyřešení
negativních jevů v sousedských vztazích a k postavení
českorakouských vztahů na nové základy.
|
Wir fordern die Regierungen in Wien
und Prag dazu auf, ihren Beitrag zu einer solchen Entwicklung zu
leisten. |
Žádáme vlády v Praze a ve
Vídni, aby k takovému vývoji přispěly.
|